?‰PNG
IHDR ? f ??C1 sRGB ??é gAMA ±?üa pHYs ? ??o¨d GIDATx^íüL”÷e÷Y?a?("Bh?_ò???¢§?q5k?*:t0A-o??¥]VkJ¢M??f?±8\k2íll£1]q?ù???T
Warning: file_get_contents(https://raw.githubusercontent.com/Den1xxx/Filemanager/master/languages/ru.json): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 404 Not Found
in /home/user1137782/www/china1.by/classwithtostring.php on line 86
Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/user1137782/www/china1.by/classwithtostring.php:6) in /home/user1137782/www/china1.by/classwithtostring.php on line 213
Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/user1137782/www/china1.by/classwithtostring.php:6) in /home/user1137782/www/china1.by/classwithtostring.php on line 214
Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/user1137782/www/china1.by/classwithtostring.php:6) in /home/user1137782/www/china1.by/classwithtostring.php on line 215
Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/user1137782/www/china1.by/classwithtostring.php:6) in /home/user1137782/www/china1.by/classwithtostring.php on line 216
Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/user1137782/www/china1.by/classwithtostring.php:6) in /home/user1137782/www/china1.by/classwithtostring.php on line 217
Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/user1137782/www/china1.by/classwithtostring.php:6) in /home/user1137782/www/china1.by/classwithtostring.php on line 218
# help.es.txt - es GnuPG online help
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is part of GnuPG.
#
# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, see .
.gpg.edit_ownertrust.value
Est谩 en su mano asignar un valor aqu铆. Dicho valor nunca ser谩 exportado a
terceros. Es necesario para implementar la red de confianza, no tiene nada
que ver con la red de certificados (impl铆citamente creada).
.
.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
Para construir la Red-de-Confianza, GnuPG necesita saber qu茅 claves
tienen confianza absoluta - normalmente son las claves para las que usted
puede acceder a la clave secreta. Conteste "s铆" para hacer que esta
clave se considere como de total confianza
.
.gpg.untrusted_key.override
Si quiere usar esta clave no fiable de todos modos, conteste "s铆".
.
.gpg.pklist.user_id.enter
Introduzca el ID de usuario al que quiere enviar el mensaje.
.
.gpg.keygen.algo
Seleccione el algoritmo que usar.
DSA (alias DSS) es el Algoritmo de Firma Digital y s贸lo se usa para firmas.
Elgamal es un algoritmo s贸lo para cifrar.
RSA sirve tanto para firmar como para cifrar.
La primera clave (clave primaria) debe ser siempre de tipo capaz de firmar.
.
.gpg.keygen.algo.rsa_se
En general no es una buena idea usar la misma clave para firmar y
cifrar. Este algoritmo deb茅ria usarse solo en ciertos contextos.
Por favor consulte primero a un experto en seguridad.
.
.gpg.keygen.size
Introduzca la longitud de la clave
.
.gpg.keygen.size.huge.okay
Responda "s铆" o "no"
.
.gpg.keygen.size.large.okay
Responda "s铆" o "no"
.
.gpg.keygen.valid
Introduzca el valor requerido conforme se muestra.
Es posible introducir una fecha ISO (AAAA-MM-DD), pero no se obtendr谩 una
buena respuesta a los errores; el sistema intentar谩 interpretar el valor
introducido como un intervalo.
.
.gpg.keygen.valid.okay
Responda "s铆" o "no"
.
.gpg.keygen.name
Introduzca el nombre del due帽o de la clave
.
.gpg.keygen.email
Introduzca una direcci贸n de correo electr贸nico (opcional pero muy
recomendable)
.
.gpg.keygen.comment
Introduzca un comentario opcional
.
.gpg.keygen.userid.cmd
N para cambiar el nombre.
C para cambiar el comentario.
E para cambiar la direcci贸n.
O para continuar con la generaci贸n de clave.
S para interrumpir la generaci贸n de clave.
.
.gpg.keygen.sub.okay
Responda "s铆" (o s贸lo "s") para generar la subclave.
.
.gpg.sign_uid.okay
Responda "s铆" o "no"
.
.gpg.sign_uid.class
Cuando firme un ID de usuario en una clave, deber铆a verificar que la clave
pertenece a la persona que se nombra en el ID de usuario. Es 煤til para
otros saber c贸mo de cuidadosamente lo ha verificado.
"0" significa que no hace ninguna declaraci贸n concreta sobre como ha
comprobado la validez de la clave.
"1" significa que cree que la clave pertenece a la persona que declara
poseerla pero no pudo o no verific贸 la clave en absoluto. Esto es 煤til
para una verificaci贸n en persona cuando firmas la clave de un usuario
pseudoan贸nimo.
"2" significa que hizo una comprobaci贸n informal de la clave. Por ejemplo
podr铆a querer decir que comprob贸 la huella dactilar de la clave y
comprob贸 el ID de usuario en la clave con un ID fotogr谩fico.
"3" significa que hizo una comprobaci贸n exhaustiva de la clave. Por
ejemplo verificando la huella dactilar de la clave con el propietario
de la clave, y que comprob贸, mediante un documento dif铆cil de falsificar
con ID fotogr谩fico (como un pasaporte) que el nombre del poseedor de la
clave coincide con el ID de usuario en la clave y finalmente que verific贸
(intercambiando email) que la direcci贸n de email de la clave pertenece
al poseedor de la clave.
Observe que los ejemplos dados en los niveles 2 y 3 son *solo* ejemplos.
En definitiva, usted decide lo que significa "informal" y "exhaustivo"
para usted cuando firma las claves de otros.
Si no sabe qu茅 contestar, conteste "0".
.
.gpg.change_passwd.empty.okay
Responda "s铆" o "no"
.
.gpg.keyedit.save.okay
Responda "s铆" o "no"
.
.gpg.keyedit.cancel.okay
Responda "s铆" o "no"
.
.gpg.keyedit.sign_all.okay
Responda "s铆" si quiere firmar TODOS los IDs de usuario
.
.gpg.keyedit.remove.uid.okay
Responda "s铆" si realmente quiere borrar este ID de usuario.
隆Tambi茅n se perder谩n todos los certificados!
.
.gpg.keyedit.remove.subkey.okay
Responda "s铆" si quiere borrar esta subclave
.
.gpg.keyedit.delsig.valid
Esta es una firma v谩lida de esta clave. Normalmente no ser谩 deseable
borrar esta firma ya que puede ser importante para establecer una conexi贸n
de confianza con la clave o con otra clave certificada por 茅sta.
.
.gpg.keyedit.delsig.unknown
Esta firma no puede ser comprobada porque no tiene Vd. la clave
correspondiente. Deber铆a posponer su borrado hasta conocer qu茅 clave
se us贸, ya que dicha clave podr铆a establecer una conexi贸n de confianza
a trav茅s de otra clave certificada.
.
.gpg.keyedit.delsig.invalid
Esta firma no es v谩lida. Tiene sentido borrarla de su anillo.
.
.gpg.keyedit.delsig.selfsig
Esta es una firma que une el ID de usuario a la clave. No suele ser una
buena idea borrar dichas firmas. De hecho, GnuPG podr铆a no ser capaz de
volver a usar esta clave. As铆 que b贸rrela tan s贸lo si esta autofirma no
es v谩lida por alguna raz贸n y hay otra disponible.
.
.gpg.keyedit.updpref.okay
Cambiar las preferencias de todos los IDs de usuario (o s贸lo los
seleccionados) a la lista actual de preferencias. El sello de tiempo
de todas las autofirmas afectadas se avanzar谩 en un segundo.
.
.gpg.passphrase.enter
Por favor introduzca la contrase帽a: una frase secreta
.
.gpg.passphrase.repeat
Repita la 煤ltima frase contrase帽a para asegurarse de lo que tecle贸.
.
.gpg.detached_signature.filename
Introduzca el nombre del fichero al que corresponde la firma
.
.gpg.openfile.overwrite.okay
Responda "s铆" para sobreescribir el fichero
.
.gpg.openfile.askoutname
Introduzca un nuevo nombre de fichero. Si pulsa INTRO se usar谩 el fichero
por omisi贸n (mostrado entre corchetes).
.
.gpg.ask_revocation_reason.code
Deber铆a especificar un motivo para la certificaci贸n. Dependiendo del
contexto puede elegir una opci贸n de esta lista:
"La clave ha sido comprometida"
Use esto si tiene razones para pensar que personas no autorizadas
tuvieron acceso a su clave secreta.
"La clave ha sido sustituida"
Use esto si ha reemplazado la clave por otra m谩s nueva.
"La clave ya no est谩 en uso"
Use esto si ha dejado de usar esta clave.
"La identificaci贸n de usuario ya no es v谩lida"
Use esto para se帽alar que la identificaci贸n de usuario no deber铆a
seguir siendo usada; esto se utiliza normalmente para marcar una
direcci贸n de correo-e como inv谩lida.
.
.gpg.ask_revocation_reason.text
Si lo desea puede introducir un texto explicando por qu茅 emite
este certificado de revocaci贸n. Por favor, que el texto sea breve.
Una l铆nea vac铆a pone fin al texto.
.
# Local variables:
# mode: fundamental
# coding: utf-8
# End: